Susanne Gregor: Voľným pádom anotácia
Susanne Gregor je rakúska autorka, ktorá sa narodila na Slovensku, no píše výlučne v nemčine. Jej román Voľným pádom sa minulý rok ocitol medzi desiatkou najlepších rakúskych románov.
Voľným pádom je román o dospievaní, rodinný a migračný román. Keď ortopéd Alan zmizne, jeho mladšia sestra Miša zistí, ako málo vie o jeho novom „rakúskom“ živote. Retrospektívne a z rôznych rozprávačských perspektív sa vraciame do čias dospievania v ČSSR a emigrácie. Autorka precízne mapuje rôzne vrstvy rodinných a medziľudských vzťahov, rozpráva o hľadaní, strácaní, znovunájdení, o ľuďoch, ktorí sa vydali za istým cieľom, no stále sú iba na ceste.
Preklad románu znamenal výnimočnú výzvu. Zriedka sa stáva, že si autorka môže prečítať svoje dielo v materčine, aj keď v nej funguje už len v komunikácii s rodinou, ako aj to, že zistíte, že ste s ňou prepojená viac než iba textom. Táto nezvyčajná situácia u mňa vytvorila zvláštnu bázeň k textu. So slovami som narábala opatrnejšie ako zvyčajne a spočiatku sa mi zdalo náročné uchopiť autorkin štýl a prepožičať mu svoj hlas. Potom sa mi podarilo naladiť na špecifické tempo rozprávania, striedanie perspektív, miest a rôznych časových úsekov, presnosť a citlivosť.
Tento román je dôležitý – nie preto, že autorka je Slovenka, ale preto, že zviditeľňuje migráciu zo strednej Európy, ktorá je v porovnaní s inými neviditeľnejšia, a rozpráva o našich susedoch, o ktorých vieme málo, zviditeľňuje ich literatúru, ktorá sa na pultoch našich kníhkupectiev objavuje iba zriedkavo.
Vznik prekladu formou štipendia z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.