Príbeh unesených detí

Micheliny Verunschk si za pozadie svojho románu Rev jaguára zvolila skutočné historické udalosti. Európske kráľovské rodiny v roku 1816 dohodli sobáš medzi rakúskou princeznou Máriou Leopoldinou a následníkom portugalského trónu Petrom, ktorý aj s celou rodinou žil v tom čase v Brazílii, kam ušli pred napoleonskými inváziami. Rakúsky kráľovský dvor využil túto príležitosť a s princeznou vyslal do Brazílie aj vedeckú misiu zloženú z mnohých zoológov, botanikov, preparátorov či maliarov, ktorí mali za úlohu priniesť čo najviac poznatkov o vzdialenej krajine. Medzi najvýznamnejších patrili nemeckí vedci – botanik a objaviteľ Carl Friedrich Philipp von Martius a zoológ Johann Baptist Ritter von Spix. Spix s Martiusom precestovali viaceré regióny krajiny – São Paulo, Minas Gerais aj brazílsky severovýchod a napokon sa rozhodli oddelenými cestami preskúmať aj povodie Amazonky. Martius cestoval po rieke Japurá a okrem rastlín, živočíchov a rozsiahlych zápiskov o ceste priniesol do Mníchova aj dve deti domorodých obyvateľov, ktoré pokrstili Johannes a Isabella. Obe deti do roka od príchodu zomreli. Táto vedecká misia býva v oficiálnej historiografii opisovaná ako mimoriadne úspešná, Micheliny Verunschk si však vo svojom diele volí iný ako oficiálny dejinný pohľad a dáva slovo práve uneseným deťom. Hlas dievčiny Iñe-e a udalosti z devätnásteho storočia sa prepletajú aj so súčasnou Brazíliou a hlasom Josefy, ktorá sa pri pohľade na obrázok Iñe-e na výstave rozhodne zistiť o deťoch viac a ponorením sa do minulosti hľadá i vlastný zmysel života. Autorka v diele spája minulosť s prítomnosťou, využíva lyrické rozprávanie, prvky domorodých jazykov aj neologizmy a prináša silný príbeh o kolonializme, ničení životného prostredia, pamäti a identite.

Silvia Slaničková

Silvia Slaničková

Silvia Slaničková

vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii angličtina – portugalčina na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského. V súčasnosti pracuje na Katedre romanistiky FiF UK a okrem výučby sa venuje umeleckému prekladu. Z portugalčiny preložila medziiným diela Machada de Assis, Lídie Jorge, Lygie Fagundes Telles či Jefersona Tenória a z angličtiny sériu kníh o Sherlockovi Holmesovi pre deti.

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!