Je to naše územie

Dielo Pád neba: Slová šamana z kmeňa Janomamov (La Chute du ciel: Paroles d’un chaman Yanomami, 2010) na základe nahrávok šamana Daviho Kopenawu zostavil francúzsky antropológ Bruce Albert. Nahrávky v janomamčine preložil do francúzštiny, zoradil podľa tém a doplnil vysvetľujúcimi textami a poznámkami. Na účely prekladu do tohto čísla sme použili autorizovaný portugalský preklad A queda do céu: Palavras de um xamã yanomami (preložila Beatriz Perrone-Moisés, Companhia das Letras 2015).

Davi Kopenawa v prvej osobe rozpráva o svojom živote a neprávostiach, ktoré od príchodu belochov do pralesa trpia pôvodní obyvatelia Brazílie. Objasňuje videnie sveta Janomamov a predkladá svoje úvahy o belochoch, pričom sa zameriava na ich posadnutosť majetkom, necitlivosť voči planéte a ničenie Amazonského pralesa, ktorý je domovom jeho kmeňa.

Lenka Cinková

Lenka CinkováFoto: Archív autorky

Lenka Cinková

(1987) sa narodila v Partizánskom. Vyštudovala preklad a tlmočenie na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave a v roku 2015 ukončila doktorandské štúdium so zameraním na portugalskú literatúru. V rokoch 2010 až 2019 sa venovala výučbe portugalského jazyka a literatúry na Univerzite Komenského a momentálne pôsobí ako prekladateľka z angličtiny, portugalčiny a taliančiny. Dosiaľ jej vyšli takmer tri desiatky knižných prekladov, do slovenčiny preložila napríklad diela Agathy Christie, Gertrude Stein, Eçu de Queirós, Machada de Assis, Josého Luísa Peixota, Antonia Tabucchiho, Fernanda Pessou, Valtera Huga Mãea a iných autorov.

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!