Taras Prochasko: TajnOstní anotácia
Tento román som prvý raz čítal pred viac ako dvadsiatimi rokmi. Medzi študentmi a študentkami ukrajinistiky to bol veľký hit. Už vtedy sa nám zdalo, že kniha by si zaslúžila slovenský preklad. No ukrajinská literatúra to až do roku 2022 nemala na Slovensku vôbec ľahké. Zázrakom sa mi do tohto prelomového bodu podarilo preložiť inú, koncepčne mimoriadne zaujímavú Prochaskovu prózu – Z tohto sa dá spraviť niekoľko poviedok (2015).
V románe TajnOstní, považovanom za jedno z kľúčových diel ukrajinskej literatúry 21. storočia, autor rozpráva príbehy obyvateľov fiktívneho horského kúpeľného mestečka Jalovec, ktoré sú akýmisi alternatívnymi dejinami ukrajinskej časti Karpát prvej polovice 20. storočia (dej sa odohráva v rokoch 1913 – 1951). Názov knihy odkazuje na huculských podivínov, mudrákov, liečiteľov, čarodejníkov, ktorých obyvatelia Karpát nazývali TajnOstní. Z prekladateľského hľadiska najväčší problém nepredstavovali huculské pojmy, názvy predmetov, regionálna kuchyňa ani prvky huculskej architektúry, ktorých významy, fotografie a opisy bolo treba hľadať v ťažko dostupných ukrajinských etnografických periodikách, ale spôsob, akým je kniha napísaná – istá splývavosť jedného s druhým, neurčitosť, metaforickosť spojená s filozofickou presnosťou vyjadrení. No a, samozrejme, názov knihy. Ten sa v ukrajinčine vzťahuje na tajomstvo a kosti, ktoré môžu toho, kto ho chce odhaliť, zraniť; môže sa ním (tým tajomstvom, poznaním) zadláviť. Obyvatelia Jalovca sú síce Iní/Jinací (český preklad) a NeObyčajní (doslovný preklad), ale hlavne sú TajnOstní. Za vyriešenie tohto prekladateľského rébusu patrí vďaka redaktorke knihy. Potvrdzuje to fakt, že vnímavý redaktor dokáže vidieť aj možnosti, ktoré sú pre prekladateľa skryté.
Vznik prekladu formou štipendia z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.