Paul Demets: Druh hanby (Básnické listy pre Guida Gezella) preklad

z holandčiny preložila Marketa Štefková   Superbia Whiteness grants material and psychological advantages that are often invisible and taken for granted by whites. Robin DiAngelo   Milý G, vieš mi povedať, kto som? Ale záleží na tom? Pridlho som hovoril sám so sebou, až som stratil hlas a zachrípnutý zabudol na mieru a súzvuk. Bolo tam chladno. Dym sa vinul nahor, až vyprchal. Stále však túžim. Hlas sa mi uzdravil. Neslúžim žiadnej cirkvi. Nesmelo sa vynáram zo svojich slov. Nechcem si privlastňovať priestor, žil som podľa vzorcov a rutín. Dni som trávil v ústraní, za závesmi. Počuješ moje škrabotanie? Vírenie v mojej hlave dáva tichu tvar, sčerenie. Tak si tu sedím, biely v bielej. Niečo sa vzďaľuje, ako listy na vode.     Niečo sa odo mňa vzďaľuje, G. Skrývam sa medzi svojimi plecami. Taký biely medzi kvetmi ibišteka, vavrínu a oleandra. Splynul som so svojím prostredím. V noci na…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Paul Demets

Paul Demets

Paul DemetsFoto: Judith Demets

(1966) je básnik, esejista, performer, pedagóg a recenzent. Prednáša na Kráľovskej akadémii výtvarných umení (KASK) a na Univerzite v Gente. Publikuje texty o poézii, divadle a výtvarnom umení pre viaceré periodiká, v súčasnosti píše recenzie pre De Standaard. Jeho debut z roku 1999 Papegaaienziekte (Papagájska choroba) získal cenu provincie Východné Flámsko. Medzi ďalšie oceňované zbierky patria De bloedplek (Škvrna od krvi, 2011), De Klaverknoop (Ďatelinový uzol, 2018). V roku 2016 bol Demets na niekoľko rokov menovaný za vidieckeho básnika provincie Východné Flámsko. Jeho „vidiecke“ básne boli publikované v zbierkach De aangelanden (Pobrežia, 2020) a De hazenklager (Zajačia sťažnosť, 2020). Opisuje v nich vzniknutú nerovnováhu medzi človekom a prírodou, vyjadruje obavy o budúcnosť života na vidieku. Jeho básnická zbierka De schaamsoort (Druh hanby), z ktorej prinášame ukážku v čísle, bola v roku 2025 ocenená Veľkou cenou za poéziu. Demets s rôznymi umelcami nakrúca poetické filmy, ktoré majú úspech na festivaloch poézie (napr. v roku 2024 Zie, zie, zie, ktorý je poctou poézii Guida Gezella).

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Marketa Štefková

Marketa Štefková

Marketa Štefková

pracuje ako docentka translatológie na Katedre germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky Filozofickej fakulty UK a je garantkou študijného programu holandský jazyk a kultúra. Jej výskum sa zameriava na preklad právnych textov, terminológiu a preklad a tlmočenie vo verejných službách, vedie tlmočnícky ústav na FiF UK a má dlhoročnú prax v preklade právnych textov. Vyučuje odborný aj umelecký preklad v holandskom jazyku, v minulosti zorganizovala ateliér umeleckého prekladu v holandčine v spolupráci s Expertíznym centrom umeleckého prekladu ELV na FiF UK a iniciovala členstvo fakulty v medzinárodnom združení vzdelávacích inštitúcií umeleckého prekladu Petra-E a Petra NED.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!