Lieke Marsman: Opak človeka preklad

z holandčiny preložila Marta Maňáková 3. Najskôr som študovala politológiu, a keď som sa začala venovať klimatickým zmenám, spočiatku sa problém prezentoval predovšetkým ako zaujímavá politicko-filozofická otázka. Ako zosúladiť tému, ako je globálne otepľovanie, ktorá si vyžaduje dlhodobé riešenie, s krátkodobými víziami, ktoré presadzuje väčšina politikov? Aj keby sa celý svet zhodol na tom, že s klimatickými zmenami treba niečo urobiť, žiadna vláda nechce byť prvá ani jediná, ktorá bude znášať náklady spojené s úsilím o lepšie životné prostredie. Skutočná Väzňova dilema, zaznievalo na každej prednáške. Po čase som mala plné zuby všetkých tých teoretických textov. Na papieri zneli riešenia a analýzy politológov pekne. V praxi – nuž, nijaká prax v skutočnosti neexistovala. Premýšľala som, ktorých politikov vôbec zaujímajú tie metre papiera, čo sa na fakulte každoročne vyprodukujú, a dospela som k záveru, že žiadnych, a tak som sa rozhodla prestúpiť na študijný program, o ktorom som dúfala, že bude viac v súlade s realitou. V poslednom ročníku bakalárskeho štúdia som sa zapísala na odbor s názvom Future Planet Studies. Dopriala som…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Lieke Marsman

Lieke Marsman

Lieke MarsmanFoto: Simone Peek

(1990) je poetka, spisovateľka a filozofka. Je považovaná za jeden z najzaujímavejších nových hlasov v holandskej literatúre. Jej debutová básnická zbierka Wat ik mezelf graag voorhoud (Čo si rada nahováram), ktorú vydala ako dvadsaťročná v roku 2011, bola ocenená cenou C. Buddingha za debut a ďalšími cenami. Druhú básnickú zbierku De eerste letter (Prvé písmeno) publikovala v roku 2014 a zaoberala sa v nej prekonávaním rôznych podôb strachu. V júni 2017 jej vyšli súčasne dve knihy: prozaický debut Het tegenovergestelde van een mens (Opak človeka) a Man met hoed (Muž v klobúku), ktorá obsahuje jej prvé dve zbierky básní, ďalšie básne a preklady. V roku 2018 Lieke Marsmanovej diagnostikovali rakovinu, pre ktorú neskôr prišla o ruku. V mesiacoch po diagnóze napísala dielo De volgende scan duurt vijf minuten (Nasledujúce vyšetrenie potrvá päť minút), pozostávajúce z desiatich básní a jednej eseje. Jej zbierka filozofických a literárnych esejí Op een andere planeet kunnen ze me redden (2025, Na inej planéte ma vedia zachrániť, po anglicky On Another Planet They Can Save Me, vyjde 2026) sa okamžite stala bestsellerom. V rokoch 2021 až 2023 bola…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Marta Maňáková

Marta Maňáková

Marta Maňáková

je prekladateľka a redaktorka. Vyštudovala nizozemskú a japonskú filológiu na Univerzite Palackého v Olomouci. Po niekoľkoročnom pôsobení na Katolíckej univerzite v Ružomberku sa osamostatnila a odvtedy sa naplno venuje prekladom z nizozemčiny, angličtiny a češtiny pre vydavateľstvá Absynt, Artforum, Artis Omnis, Divadelný ústav, Európa, Grada, Motýľ, N Press, Slovart, respektíve prekladu básní pre cyklus Poetická Európa pre STVR. Vo voľnom čase najradšej pomáha priateľom a známym s korektúrami a redakčnými prácami na ich publikáciách, či už ide o monografie SAV, samizdatové vydania (M. Birner: Félixove vesmírne dobrodružstvá, J. Necpalová: Papučky, K. Hermanová, M. Chudík: Monumentálna Žilina), časopisy (MAG D A, Slniečko) a iné (Truc Sphérique).

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!