José Eduardo Agualusa: Múdri ako ťavy inkubátor

Z portugalčiny preložila Katarína Karaffová Supervízia Lenka Cinková Kedysi dávno žil v Perzii veľkovezír, ako sa vtedy hovorilo predstaviteľom vlády, a ten nesmierne rád čítal. Zakaždým, keď sa musel vydať na cestu, sprevádzalo ho štyristo tiav naložených knihami a vycvičených chodiť v abecednom poradí. Prvá ťava sa volala Aba, druhá Baal, a takto to pokračovalo až po poslednú menom Zuzá. Celý sprievod pripomínal živú knižnicu na nohách. Len čo sa veľkovezírovi zachcelo čítať, zastavil sprievod a kráčal od jednej ťavy k druhej, kým nenašiel tú správnu knihu. Jedného dňa sa skupina stratila v púšti. Štyristo tiav kráčalo v zástupe, jedna za druhou, ako húf mravcov. Na čele karavány, ako Arabi nazývajú dlhý rad tiav, kráčal veľkovezír obklopený svojimi oddanými ministrami. Znenazdania sa obloha zatiahla a od východu sa zdvihol prudký vietor, ktorý čoraz väčšmi naberal na sile. Pieskové duny sa pod jeho náporom začali hýbať, akoby ožili. Piesok unášaný vetrom šľahal bolestivo do kože. Veľkovezír ihneď rozkázal, aby sa všetky ťavy zoskupili do kruhu. No už bolo neskoro. Jeho rozkazy zanikli v kvílení vetra. Piesok prenikal pod šaty, zapletal sa do vlasov a všetci si museli zakrývať oči, aby neoslepli. Piesočná…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

José Eduardo Agualusa

José Eduardo Agualusa

José Eduardo AgualusaFoto: Rosa Cunha

sa narodil v angolskom Huambe v roku 1960, žil v Luande, Riu de Janeiro a Berlíne a momentálne sa pohybuje medzi Lisabonom a Mozambikom. Vyštudoval agronómiu a lesníctvo, preslávil sa však svojimi románmi, poviedkami, divadelnými hrami a knihami pre deti. V roku 2007 získal britskú Independent Foreign Fiction Prize za román Obchodník s minulosťou (O vendedor de passados), ktorý vyšiel v roku 2008 v slovenskom preklade Jany Marcelliovej. Román Všeobecná teória zabúdania (Teoria geral do esquecimento), ktorý vyšiel v slovenskom preklade Miroslavy Petrovskej, bol v roku 2016 nominovaný na Medzinárodnú Man Bookerovu cenu a v roku 2017 získal International Dublin Literary Award. V slovenčine vyšla v preklade Zuzany Greksákovej aj zbierka poviedok Terorista elegán a iné príbehy (O terrorista elegante e outras histórias), ktorú autor napísal spolu s mozambickým spisovateľom Miom Coutom. Okrem vlastnej tvorby Agualusa píše aj pre viacero zahraničných printových médií. Súťažná ukážka – príbeh Sábios como camelos – pochádza zo zbierky Estranhões & Bizarrocos (2000). Táto zbierka je určená primárne deťom, hovorí o odvahe aj strachu a prináša rôzne fantastické tvory ako mechanické vrabce, vtáčiky na paru či múdre ťavy, ktoré…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Katarína Karaffová

Katarína KaraffováFoto: Archív autorky

Katarína Karaffová

absolvovala bakalárske štúdium portugalčiny a angličtiny so zameraním na preklad a tlmočenie na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Momentálne pokračuje v magisterskom štúdiu portugalského jazyka na Masarykovej univerzite v Brne. Absolvovala prekladateľskú stáž v Taliansku a študijný pobyt v Portugalsku. Za preklad umeleckého textu získala 1. miesto v súťaži Cena Pavly Lidmilové. Vo voľnom čase prekladá titulky pre rôzne streamovacie platformy.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!