Zo švédčiny preložil Filip Gunda Supervízia Miroslav Zumrík
Putovanie pokračovalo. Zem sa rozprestierala ďalej a ďalej, na horizonte sa nič nehýbalo. Nič sa nedialo. Všetko, čomu Ada verila, všetko, na čom dobrovoľne vyrastala, ju postupne opúšťalo, zatiaľ čo sa potácala po Planinách. A keď jej to napadlo, akoby to kedysi bola vedela, a práve si na to spomenula. Zasiahla ju pravda. Pochybnosť, ktorú neustále pociťovala, ktorú v sebe nosí každý človek – je totiž jadrom viery –, bola pravdivá. Mohla by putovať okolo celého sveta, nenájde však nič, len mŕtvu zem. Tu vonku sa nachádzalo čosi, čo ju pomaly rozožieralo. Ale nie choroba, ani žiadna božská sila. To čosi skrátka jestvovalo. Tak ako existovala zem a čas, no nemalo žiadny zmysel. Jej viera bola márna. Urluma nikdy nenájde. Jej boh neexistuje.
Prišlo nové ráno. Ada bola blízko smrti. Vedela to, poznanie sa šírilo telom ako teplo. Ako vývar, ako čerstvo upečený chlieb. Alebo čerstvo nadojené kozie mlieko či mačka, ktorá sa nám schúli na hrudi. Úľava. Vďačnosť. Svojej rodine dala aj to posledné. Obetuje sa kvôli nim. Všetky hlbiny jej srdca, ktoré sa podobalo srdcu…
je prozaička, redaktorka a rocková hudobníčka. Narodila sa v roku 1994 v Štokholme, v súčasnosti žije v Göteborgu. V tvorbe sa zameriava na telesný a psychologický horor a erotiku, často s feministickým podtónom. Publikovala poviedky v hororových antológiách Berättelser från bårhuset (Príbehy z márnice, 2020) a Evig fasa (Večná hrôza, 2024). Vydala aj groteskné a eroticky ladené romány Rött universum (Červený vesmír, 2020) a Järnvärld(Železný svet, 2021). V tomto roku jej vyšla autorská poviedková zbierka Ropa inte ut i mörkret (Nevolaj do tmy, 2025).
je absolvent UK v Bratislave, odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo (nemecký a švédsky jazyk). Venuje sa prekladu beletrie zo švédskeho jazyka, najmä krimipoviedok od menej známych autorov (Peter Gissy, Jan Ekström, Johan Wopenka a i.). Spolupracuje aj na facebookovom projekte Auruna_legends, ktorý uverejňuje povesti o zaujímavých miestach na Slovensku – zabezpečuje preklad textov do nemeckého jazyka.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.