Frida Windelhed: Planiny inkubátor

Zo švédčiny preložil Filip Gunda
Supervízia Miroslav Zumrík 

Putovanie pokračovalo. Zem sa rozprestierala ďalej a ďalej, na horizonte sa nič nehýbalo. Nič sa nedialo. Všetko, čomu Ada verila, všetko, na čom dobrovoľne vyrastala, ju postupne opúšťalo, zatiaľ čo sa potácala po Planinách. A keď jej to napadlo, akoby to kedysi bola vedela, a práve si na to spomenula. Zasiahla ju pravda. Pochybnosť, ktorú neustále pociťovala, ktorú v sebe nosí každý človek – je totiž jadrom viery –, bola pravdivá. Mohla by putovať okolo celého sveta, nenájde však nič, len mŕtvu zem. Tu vonku sa nachádzalo čosi, čo ju pomaly rozožieralo. Ale nie choroba, ani žiadna božská sila. To čosi skrátka jestvovalo. Tak ako existovala zem a čas, no nemalo žiadny zmysel. Jej viera bola márna. Urluma nikdy nenájde. Jej boh neexistuje.

 

Prišlo nové ráno. Ada bola blízko smrti. Vedela to, poznanie sa šírilo telom ako teplo. Ako vývar, ako čerstvo upečený chlieb. Alebo čerstvo nadojené kozie mlieko či mačka, ktorá sa nám schúli na hrudi. Úľava. Vďačnosť. Svojej rodine dala aj to posledné. Obetuje sa kvôli nim. Všetky hlbiny jej srdca, ktoré sa podobalo srdcu…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Frida Windelhed

Frida Windelhed

Frida WindelhedFoto: Archív autorky

je prozaička, redaktorka a rocková hudobníčka. Narodila sa v roku 1994 v Štokholme, v súčasnosti žije v Göteborgu. V tvorbe sa zameriava na telesný a psychologický horor a erotiku, často s feministickým podtónom. Publikovala poviedky v hororových antológiách Berättelser från bårhuset (Príbehy z márnice, 2020) a Evig fasa (Večná hrôza, 2024). Vydala aj groteskné a eroticky ladené romány Rött universum (Červený vesmír, 2020) a Järnvärld (Železný svet, 2021). V tomto roku jej vyšla autorská poviedková zbierka Ropa inte ut i mörkret (Nevolaj do tmy, 2025).

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Filip Gunda

Filip GundaFoto: Archív autora

Filip Gunda

je absolvent UK v Bratislave, odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo (nemecký a švédsky jazyk). Venuje sa prekladu beletrie zo švédskeho jazyka, najmä krimipoviedok od menej známych autorov (Peter Gissy, Jan Ekström, Johan Wopenka a i.). Spolupracuje aj na facebookovom projekte Auruna_legends, ktorý uverejňuje povesti o zaujímavých miestach na Slovensku – zabezpečuje preklad textov do nemeckého jazyka.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!