Faruk Šehić: Šrapnel farby mesiaca preklad

Z bosniančiny preložila Petra Sabin Wenzlová

Zbieram šrapnely. Po celú vojnu zbieram šrapnely. Vkladám ich do igelitových vrecúšok z liekov. Číslujem ich, značím na ne dátum, miesto nálezu a typ granátu, rakety, bomby alebo náboja, z ktorých pochádzajú. Ukladám ich na poličky knižnice. Knihy mám starostlivo uložené v kartónovej škatuli od koňaku Badel.

Vlastním šrapnely rôznych veľkostí, tvarov a farieb. Zbierku tvorí viac ako tisíc kusov. Mám dokonca aj tie krvavé z vlastného tela, ktoré som si vybral pinzetou, len čo trochu vykukli spod kože. Niektoré aj samy vyliezli z rán. Na chrbte mám nespočetné množstvo drobulinkých šrapnelov. Videl som ich v zrkadle, podobajú sa na materské znamienka. Keď som sa opaľoval na brehu rieky pri Srbljanoch, jedno dievča mi zložilo kompliment, že mám sexi znamienka na chrbte. Doktor mi povedal, že cestujú pod kožou alebo vo svaloch, to sú pohyblivé šrapnely. Existujú aj nepohyblivé a vtedy sa okolo šrapnelu…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Faruk Šehić

Faruk Šehić

Faruk ŠehićFoto: Ema Friš

(1970) Narodil sa v Bihaći v Bosne a Hercegovine. Literárni kritici ho pokladajú za jeden z najvýraznejších hlasov stratenej vojnovej generácie. Študoval v Záhrebe veterinárne lekárstvo, no ako dvadsaťdvaročný odišiel, aby sa zapojil do vojny v Armáde Bosny a Hercegoviny (mala za cieľ chrániť územnú celistvosť Bosny a Hercegoviny). O dva roky neskôr bol ťažko ranený, no i napriek tomu sa už o pol roka vrátil na front. Po vojne vstúpil na literárnu scénu, najprv dvoma zbierkami poézie, neskôr sa začal venovať písaniu prózy. Píše aj eseje. V centre jeho pozornosti je vojna a s ňou spojené zážitky a traumatické skúsenosti. Prvá zbierka poviedok Pod pritiskom (Pod tlakom) – surové a naturalistické prózy, z pohľadu cez hľadáčik kalašnikova – mu vyšla v roku 2003. Jeho najznámejším dielom je román Knjiga o Uni (Kniha o rieke Una, 2011), ktorý bol preložený do viacerých jazykov. Motívy krásnej, divokej prírody a bezstarostnej krajiny…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Petra Sabin Wenzlová

Petra Sabin WenzlováFoto: Archív autorky

Petra Sabin Wenzlová

Narodila sa v Bratislave. Po skončení štúdia na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii nemecký a chorvátsky jazyk získala ďalšie cenné vedomosti a skúsenosti na Veľvyslanectve Chorvátskej republiky v Bratislave a chorvátčina sa stala jej srdcovou záležitosťou. Od roku 2018 sa venuje aj úradnému prekladu z a do chorvátskeho jazyka.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!