Editoriál
Milé čitateľky, milí čitatelia,
aktuálne číslo Verzie predstavuje výber z chorvátskej a bosnianskej prózy s témou vojny. Zostavili ho literárny vedec Zvonko Taneski a scenáristka a prekladateľka Michaela Materáková.
Od vojenského konfliktu v bývalej Juhoslávii prešlo už tridsať rokov, ale stále je bolestivo prítomný v životoch – a tak aj v umení – ľudí postjuhoslovanských krajín. Najhoršie zasiahol obyvateľstvo dnešného Chorvátska a Bosny a Hercegoviny, aj preto sa výber sústredil na tieto literatúry. Poradie prozaických ukážok rámcujú dve heslá spojené s vypuknutím a zakončením vojny – „Vukovar“ a „Búrka“. O výbere textov, o širších literárnych okolnostiach aj spoločenských súvislostiach sa dočítate v úvodnom článku Zvonka Taneského.
Medzi autormi a autorkami poviedok a úryvkov z dlhších prozaických útvarov, ktoré sa rozmanito umelecky vyrovnávajú s hrôzami vojny, sú svetové aj pre nás možno nové mená, všetko sú to však diela, ktoré veľmi výrazne zazneli v domácom aj zahraničnom kontexte. Z knižných prekladov sú u nás známe diela Dubravky Ugrešić, Lany Bastašić či Miljenka Jergovića, ale nepochybujeme o tom, že vás rovnako uchvátia aj debuty Maše Kolanović a Ivany Bodrožić a ďalších. Zostavu uzatvára úryvok z mrazivej eseje Slavenky Drakulić Ani muche by neublížil.
Texty prekladala skupina prekladateliek s rôznymi skúsenosťami s prekladom, od zabehnutých po tie, ktoré prekladať len začínajú.
V rubrike Z prekladateľskej dielne píše solitér Maroš Volovár, propagátor, vydavateľ a prekladateľ literatúry dolnozemských Rusínov. V jeho preklade sa môžete zoznámiť s dvomi úplne protichodnými básnickými individualitami z Ruského Kerestúra: Zvonimirom Ňaradim, ktorého tvorbu uzavrela práve vojna začiatkom 90. rokov, a Sinišom Sopkom, ktorý v tom čase začal tvoriť.
Číslo ilustruje záhrebská výtvarníčka Klara Rusan alias Klarxy.
Prekladatelia a prekladateľky aj tentoraz majú čo ponúknuť v rubrike Nové knihy a na záver prinášame recenziu Silvie Rybárovej na dva nové slovenské preklady románov francúzskeho nobelistu Patricka Modiana.
Želáme vám obohacujúce čítanie!
Gabriela Magová
šéfredaktorka