Camilla Bøksle: Najkrajšie je, keď sa stmieva preklad
Z nórčiny preložila Petra Mikulášová
(…)
Starký sa vybral po známu dolu na zastávku autobusu, slnko mu zasvietilo rovno do očí. Policajt, ktorý práve prechádzal okolo, ho prichytil v momente, keď autom pomaly prešiel do protismeru, aby sa vyhol svetlu, čo ho oslepovalo. „Prosím, tu Bøksle.“ „Ahoj, tu Camilla.“ „Haló?“ „Tu Camilla.“ „Veľmi zle počujem! Musíš kričať!“ „Tu Camilla!“ „Ahá, Camilla, hej. Deje sa niečo?“ „Počula som…“ „Musíš kričať!!“ „Počula som, že si, bohužiaľ, prišiel o vodičák!“ „Há…?“ „Vodičák!“ „Hej, čosi príšerné. Neskutočný pech.“
(…)
Starký v nás teraz vzbudzuje predovšetkým výčitky svedomia. Odkedy zostal sám. Aspoň tú vianočnú pohľadnicu, aspoň sa uňho krátko zastaviť deň pred Vianocami.
„Môžu to byť jeho posledné Vianoce, veď vieš,“ hovoríme si medzi sebou v rodine. Zanesieme mu vianočné darčeky a vystískame ho, no ani si nedáme dolu bundy.
Čas však plynie. On nikam nemizne. Stále viac a viac zabúda. Zle počuje, ale je „zdravý ako repa“, tvrdí lekár.
Len sa ho nepýtať na obrazy, ktoré visia na stenách, keď sa ocitneme uňho. Potom trvá celú večnosť,…
pochádza z južného Nórska a kedysi pracovala ako učiteľka v Nórsku i v Anglicku. V roku 2019 napísala knihu pre deti a prvý román Det er vakrest når det skumrer (Najkrajšie je, keď sa stmieva), z ktorého pochádza vybraná ukážka. V roku 2020 Camille Bøksle vydala druhú prózu Så møt meg på hjørnet klokka åtte (Stretnime sa teda o ôsmej na rohu). Jej zatiaľ posledný román, mozaika životov ľudí jedného obytného domu a jeho dvora, vyšiel na jeseň 2023 pod názvom Bak åpne vinduer (Za otvorenými oknami).
prekladá z nemčiny, nórčiny a švédčiny. Po skončení štúdia v odbore prekladateľstvo-tlmočníctvo, švédsky a nemecký jazyk/kultúra a doplnkového pedagogického štúdia nemeckého jazyka na FFUK v 2006 ju zavialo najskôr na pár rokov do Talianska. Pôsobila tam o. i. ako manažérka či asistentka vedenia firmy, no popritom pracovala na svojom prvom knižnom preklade z nórčiny. Od roku 2008 pôsobila v Nórsku, kde sa dovzdelala v odboroch učiteľstvo nórčiny ako druhého jazyka a kariérové poradenstvo. Popri pracovných úväzkoch poradkyne vzdelávania dospelých, učiteľky nórčiny ako druhého jazyka či projektovej vedúcej v oblasti integrácie cudzincov sa venovala prekladom krásnej literatúry, ktoré vychádzali knižne a časopisecky (RSL, ENTER). Od augusta 2020 žije s rodinou na Slovensku.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.