Alexander Fallo: dopamín preklad

Z nórčiny preložila Petra Mikulášová Konzultácia poetiky Ján Gavura nedôslednosť nerozhodnosť problémy s pamäťou a spracúvaním informácií potrebných na vypracovanie úloh zlé disponovanie s časom strácam prehľad o čase vyhýbam sa úlohám alebo prácam ktoré si vyžadujú sústavnú pozornosť ťažkosti začať riešiť úlohy problémy dokončiť a dotiahnuť úlohy ťažkosti robiť viac vecí naraz ťažkosti presúvať pozornosť z jednej úlohy na druhú hej viem už prestaň otravovať houston máme problém s vyhľadávačom v mozgu surové dáta sa ukladajú do kôry mozgovej ale prístup radenie podľa priorít syntéza tých dát udržať to celé v hlave je problematické mama ma zobudila zbalila mi školskú tašku skontrolovala mi úlohy vyriešila príklady z matiky ktoré mne samému nešli tatko ma vysadil pri školskom dvore domov zo školy som sa vracal sám   kdesi som čítal že ritalín pomenovali podľa ženy chemika leandra panizzona ktorá ho používala na zníženie krvného tlaku ďalší efekt ktorý panizzon istotne ocenil stala sa oveľa výkonnejšou v domácich prácach jedla menej schudla váhu…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Alexander Fallo

Alexander Fallo

Alexander FalloFoto: David Konečný

(1984) sa narodil v Osle, kde v súčasnosti žije. Vyrastal však na polostrove Nesodden, ktorý leží v Oslofjorde. Naplno sa venuje písaniu textov piesní, reklamných textov, no najmä poézie, ale miluje aj manuálnu prácu a prácu s drevom. Vyštudoval autorské písanie na Westerdals School of Communication – súkromnej vysokej škole v Osle, ktorá ponúka študijné programy v kreatívnych odboroch PR, komunikácie a médií. Písaniu textov a poézie sa venoval už dávno, minimálne od roku 2010, no jeho tvorbu vydavateľstvá rad za radom odmietali. Až kým nezačal svoje básne publikovať na Instagrame. Postupne sa stal najznámejším nórskym instapoetom s viac než 20-tisíc followermi. Až vtedy ho kontaktovali z jedného z najväčších vydavateľstiev s ponukou vydať jeho prvú zbierku básní du fucker med hjerte mitt (zahrávaš sa mi so srdcom) aj v tlačenej podobe. Stalo sa tak v roku 2020 a odvtedy mu vyšli ďalšie dve zbierky: håper det var verdt det…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Petra Mikulášová

Petra MikulášováFoto: Archív autorky

Petra Mikulášová

prekladá z nemčiny, nórčiny a švédčiny. Po skončení štúdia v odbore prekladateľstvo-tlmočníctvo, švédsky a nemecký jazyk/kultúra a doplnkového pedagogického štúdia nemeckého jazyka na FFUK v 2006 ju zavialo najskôr na pár rokov do Talianska. Pôsobila tam o. i. ako manažérka či asistentka vedenia firmy, no popritom pracovala na svojom prvom knižnom preklade z nórčiny. Od roku 2008 pôsobila v Nórsku, kde sa dovzdelala v odboroch učiteľstvo nórčiny ako druhého jazyka a kariérové poradenstvo. Popri pracovných úväzkoch poradkyne vzdelávania dospelých, učiteľky nórčiny ako druhého jazyka či projektovej vedúcej v oblasti integrácie cudzincov sa venovala prekladom krásnej literatúry, ktoré vychádzali knižne a časopisecky (RSL, ENTER). Od augusta 2020 žije s rodinou na Slovensku.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!