Guillaume Apollinaire: Robinson z Gare Saint-Lazare preklad
Z francúzštiny preložila Katarína Bednárová
Ľudia sa často domnievajú, že Angličania sú najflegmatickejšie osoby na svete. Je to však omyl a nasledujúca pravdivá historka, ktorá sa takmer vôbec nikde nespomína, hoci je výnimočná, svedčí o tom, že aj niektorí Francúzi, ba dokonca aj Parížania by to hravo ukázali aj tým najchladnejším ostrovanom. Prvého januára 1907 o desiatej predpoludním monsieur Ludovic Pandevin, bohatý obchodník z parížskej štvrte Sentier, ktorého okázalé bydlisko sa nachádza na avenue du Bois-de-Boulogne, nasadol na place de l’Étoile na fiaker. „Gare Saint-Lazare,“ rozkázal kočišovi, „k diaľkovým vlakom; a pohnite trochu, musím stihnúť vlak do Le Havre.“
Monsieur Pandevin obchodne cestoval do New Yorku a so sebou mal iba malý kufor. Čas utekal a fiaker prišiel na stanicu len pár minút pred odchodom vlaku, ako sa uvádzalo v cestovnom poriadku. Monsieur Pandevin podával kočišovi tisícfrankovú bankovku, ibaže ten prešibanec nemal drobné. „Počkajte ma tu,“ povedal obchodník, „dajte mi svoje číslo, hneď sa vrátim.“
(1880 – 1918), avantgardný básnik, predstaviteľ literárneho kubizmu, kritik umenia a prozaik. „Tri knihy tvoria Apollinairov básnický odkaz – Alkoholy, Kaligramy, Nový duch a básnici. Tri knihy, ktoré, povedané Nezvalovými slovami ‚majú pre poéziu taký význam ako pre život ľudstva objavenie parného stroja a elektriny‘. Sú iba zlomkom básnikovho diela, no tvoria celok podivuhodne vyvážený a uzavretý, sú jeho časťou, no nie fragmentom; je v nich sústredené to podstatné, čo charakterizuje básnikov vývin a určuje jeho miesto v modernom umení… Začal ako všetci začínajúci básnici, ale priniesol do poézie nové témy, formy, slová, nový ideál krásy; nové prvky, ktorým bol vstup do ríše poézie až dosiaľ prísne zakázaný – humor, iróniu, hovorovú reč, slang; nový tón – citovo vrúcny, no nie sentimentálny, plebejský, no nie vulgárny, hlboký, no nie hlbokomyseľný,“ napísal o Apollinairovi Albert Marenčin v eseji zo zbierky Básnici a rebeli (2014). Apollinaire inšpiroval generácie slovenských básnikov, ktorí ho opakovane prekladali –…
(1954) pôsobí na Katedre romanistiky Filozofickej fakulty UK v Bratislave a v Ústave svetovej literatúry SAV. Prednáša dejiny francúzskej literatúry 20. storočia, teóriu literatúry a prekladu, vedie semináre umeleckého prekladu z francúzskej literatúry. Francúzsku literatúru prekladá od roku 1977 časopisecky a knižne. V slovenských vydavateľstvách jej vyšli napr. preklady A. Delbéeovej (Osud jednej ženy, 1988), B. Viana (Jeseň v Pekingu, 1990, 2005; Dušpastier z plavárne, 2002), A. Chedidovej (Géricault, 1994), A. Ernaux (Miesto medzi ľuďmi, Žena, 1994), M. Tourniera (Kráľ tmy, 1997), S. Becketta (Prvá láska, 2001; Malone umiera, 2004), I. Kadarého (Spiritus, 2002), L.-F. Célina (Cesta do hlbín noci, 2009) a i. Prácu s mladými talentovanými adeptkami umeleckého prekladu zúročila vo výberoch a v asistovaných prekladoch z francúzskej literatúry publikovaných v Revue svetovej literatúry: v roku 2015 vyšiel študentský preklad divadelnej hry R. Topora Zima pod stolom(č. 1); v roku 2009 zostavila francúzske číslo (3/2009) aj so študentskými prekladmi (P.…
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.