Alfonsina Storni: Chceš ma bielu klasika

zo španielčiny preložila Silvia Ruppeldtová Chceš ma bielu Tú me quieres blanca Chceš ma ako zoru, chceš ma ako penu, chceš ma perleťovú. Chceš ma sťa ľaliu, nado všetky cudnú. S vyhasnutou vôňou. Zavretou korunou, vyblednutou Lunou, lúčom nedotknutou. A pre sedmokrásky nemôžem byť sestrou. Chceš ma snehobielu, chceš ma bielulinkú, ako rannú zoru. Ty, vždy obťažkaný plnými čašami, z ovocia a medu s modrými perami. Ty, čo ťa hostina révou ovenčila, ty, krvou a mäsom velebiaci Bakcha. Ty, čo si v záhradách sčernených podvodom v rubínovom šate tak dychtivo plienil. Ty, ktorého kostra, stále nepochopím akým to zázrakom, stále ešte drží, ma chceš bielulinkú, (Bože, odpusti mu) nado všetky cudnú, (Bože, odpusti mu) chceš ma ako zoru! Nuž uteč do lesov a vyjdi na horu; očisti si ústa; a ži tam v chatrčiach; rukami sa dotkni strašne vlhkej zeme; vyživuj si telo koreňmi ako blen; napi sa tam zo skál; zaspávaj s osuhľou; a pretvor…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Alfonsina Storni

Alfonsina Storni

Alfonsina StorniFoto: Archív autorky

(1892, Capriasca, Švajčiarsko – 1938, Mar del Plata, Argentína) bola argentínska poetka, dramatička, esejistka a učiteľka, jeden z najsilnejších ženských hlasov prvej polovice 20. storočia v Latinskej Amerike. Vyštudovala učiteľský ústav a ako pedagogička pôsobila v mestách Rosario a Buenos Aires, publikovala v časopisoch, bola ochotníckou herečkou a autorkou divadelných hier. Po vydaní prvej básnickej zbierky (1916) sa stala súčasťou literárnej a kultúrnej skupiny Anaconda spoločne napr. s Horaciom Quirogom a Enriquem Amorínom. Pôsobila v Argentíne aj v Uruguaji (Montevideo). V 30. rokoch na ceste do Európy nadviazala spoluprácu s Federicom Garcíom Lorcom a s Ramónom Gómezom de la Serna. Vydala 7 básnických zbierok a je autorkou divadelných hier El amo del mundo (Pán sveta, 1927) a Dos farsas pirotécnicas (Dve pyrotechnické frašky, 1931).

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Silvia Ruppeldtová

Silvia RuppeldtováFoto: Archív autorky

Silvia Ruppeldtová

Esejistka, prekladateľka, publicistka. Vyštudovala dramaturgiu a scenáristiku na Filmovej fakulte VŠMU, archeológiu na FiF UK v Bratislave a vo Viedni a Inštitút pre Vyššie latinskoamerické štúdiá vo Viedni. Absolvovala študijné pobyty v Moskve, Madride a Havane. Pracovala ako archeologička a sprievodkyňa, prekladá prózu, poéziu, filmy a odborné texty z francúzštiny, zo španielčiny, z nemčiny, portugalčiny, angličtiny. Esejisticky prispieva do prílohy Víkend denníka Pravda, do mesačníka Knižná revue a pod. Je redaktorkou denníka Pravda. Dlhodobo sa publicisticky venuje problematike kolonializmu, dekolonizácie a ich vplyvom na modernú kapitalistickú politiku industriálnych krajín, ekológiu a sociálne problémy. Preložila knihy Andrého Gorza List pre D. (2013) a Ekológia a politika/Ekológia a sloboda (2022), Aimého Césaira Rozprava o kolonializme (2020). V roku 2023 jej vyšla kniha esejí o Latinskej Amerike Druhá tvár modernity.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!