Ruky má položené na klávesnici. Ktorý rok píšeme a načo? Hrá so zatvorenými očami. Dvíhame hlavy a načúvame tónom, ktoré nemôžeme počuť; neustále sa bojíme konca hudby.
Ilustrácia: Dominika Škorváneková
Štíhla modlitba k prírode
Ležím v posteli pod otvoreným vikierom pod perinou, telo
Ležím v lese pod riedkou korunou stromu pod bavlnou a husami, telo
Dážď mi padá na teplú tvár Spínam ruky Vravím against the rain: Príroda, čo je s tebou? Čo si bola? Čo zostane? Rozovierajúc ruky pýtam sa skľúčene, kde si
Naplnenie
Odkedy si rozumieme, niet už čo povedať – naše explodujúce srdcia v zrýchlenom zábere.
(*1980) patrí ako básnik a performatívny umelec bezpochyby k najdôležitejším predstaviteľom súčasnej švajčiarskej lyriky. Je v každom ohľade všestranný autor, ktorý sa práve preto dá veľmi ťažko kategorizovať. Jeho texty obsahujú široké spektrum tém a štylistických smerov: od prózy, lyriky, spoken word a divadelných textov až po politické eseje a intervencie vo verejnom priestore. Jürg Halter, ktorý absolvoval štúdium výtvarného umenia na Vysokej škole umení v Berne (HKB), začal písať už ako mladý a vydal množstvo kníh. Ako posledná mu vyšla zbierka básní Spoločný jazyk (Gemeinsame Sprache, 2021) a lyrická zbierka Bojíme sa konca hudby (Wir fürchten das Ende der Musik, 2014), z ktorých pochádza aj tu prezentovaný výber básní. V roku 2016 vydal s japonským básnikom Tanikawom Shuntarõom 48-hodinovú báseň (Das 48-Stunden-Gedicht, 2016) a o rok nato prózu Bežec po mesačnej dráhe (Mondkreisläufer, 2017). Pod tým istým titulom bola mimoriadne pozitívne prijatá aj autorova divadelná hra, a to ako vo Švajčiarsku, tak aj v Nemeckom divadle v Berlíne…
vyštudovala slavistiku, nordistiku a komparatistiku na univerzite v Zürichu. Pracuje v dome prekladateľov Looren (www.looren.net) a prekladá prózu a básne z ruštiny, slovenčiny a srbochorvátštiny do nemčiny (Peter Balko, Marek Vadas, Vanda Rozenbergová, Sergej Moreino, Jagoda Šimac Despotović) a z nemčiny do slovenčiny (Jürg Halter). Je členkou programovej komisie literárneho festivalu Solothurner Literaturtage (www.literatur.ch), organizuje a moderuje rôzne čítačky s prekladateľmi a ich autormi a prispieva do literárnych časopisov.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.