Alana Cullen: Ako „pracuje“ umelá inteligencia v umeleckom preklade

Z nemčiny preložila Dana Petrigáčová

Keď v roku 2006 prišiel Google Translate, dokázal prekladať len dva jazyky. V roku 2016 ich už bolo viac ako 103 a prekladal vyše 100 miliárd slov denne. Systém dokáže nielen prekladať, ale zvláda aj transkripciu ôsmich najrozšírenejších jazykov v reálnom čase. Počítače sa učia a učia sa rýchlo.

Ešte vždy existuje niekoľko lingvistických kódov, ktoré tieto programy musia rozlúsknuť. Umelá inteligencia stále bojuje s obrovskou zložitosťou ľudskej reči, a tá nie je v žiadnej svojej podobe taká komplexná a mnohovýznamová ako v literatúre. V románoch, básňach a divadelných hrách spočíva krása jazyka neraz v nuansách a významových odtieňoch. Počítače prekladajú od slova do slova a riadia sa pri tom pravidlami lingvistiky, preto tradičné prekladateľské systémy často nerozumejú literárnym textom. Prekladané slovo nechápu v kontexte celej vety, odseku či strany.

Vznikla však nová technológia, ktorá pracuje s týmto kontextovým zmätkom – Neural Machine Translation (neurónový…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Alana Cullen

Alana Cullen

Alana CullenFoto: Archív autorky

je študentkou magisterského stupňa štúdia vedeckej komunikácie na Imperial College v Londýne a píše o vede a vedeckej politike.

Dana Petrigáčová

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Dana Petrigáčová

Dana PetrigáčováFoto: Archív autorky

Dana Petrigáčová

(1989) pochádza z Prešova. Vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského. Na Humboldt Uni študovala nemeckú literatúru. Absolvovala prekladateľské a tlmočnícke stáže v inštitúciách EÚ a prekladateľské pobyty v Nemecku. Od roku 2016 pôsobí ako prekladateľka a tlmočníčka v slobodnom povolaní s pracovnými jazykmi angličtina a nemčina. Je spolumajiteľkou prekladateľskej agentúry a pracuje aj ako úradná prekladateľka a tlmočníčka pre angličtinu a slovenčinu. Doteraz jej vyšlo viac ako dvadsať knižných prekladov a niekoľko časopiseckých. Žije v Bratislave.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!