Axel Munthe: Kniha o živote a smrti anotácia
Keď v roku 1929 vyšla Kniha o živote a smrti od švédskeho lekára a spisovateľa Axela Muntheho (1857 – 1949), okamžite zaznamenala obrovský čitateľský úspech a zatienila všetky jeho predchádzajúce publikácie. Odvtedy bola preložená do viac ako štyridsiatich jazykov a vydáva sa bez prestania až dodnes.
V slovenčine vyšla prvýkrát v roku 1948 a v priebehu nasledujúcich desaťročí sa dočkala niekoľkých ďalších vydaní. Výborný preklad Jozefa Telgárskeho bol po vyše sedemdesiatich rokoch od svojho vzniku už mierne zastaraný, preto sa vydavateľstvo Slovenský spisovateľ rozhodlo dať knihu nanovo preložiť.
Obohacujúca, no zároveň neľahká úloha. Muntheho majstrovské autobiografické rozprávanie o jeho bohatom a dobrodružnom živote sa podobne ako mnoho iných kníh svojej doby vyznačuje komplikovanými dlhými súvetiami, s ktorými bolo neraz potrebné zaobchádzať ako s legom: rozložiť a znova poskladať tak, aby v preklade zneli čo najprirodzenejšie. Dielo si tiež vyžadovalo veľa rešeršovania z oblasti medicíny, geografie, histórie a rôznych dobových reálií. Osobitnou kategóriou boli vsuvky v cudzích jazykoch, ktoré Munthe ovládal a rád ich využíval na ozvláštnenie jednotlivých príhod v závislosti od toho, kde sa odohrávali.
Všetku námahu pri preklade mi však vynahradil autorov humor a neuveriteľná ľudskosť a cit, ktoré vyžarovali z každej stránky jeho obdivuhodného príbehu a vyvažovali aj tie najťažšie témy. Jeho láska k všetkým živým tvorom, predovšetkým k zvieratám, ma často dojímala. Myslím si, že by sme si v mnohom rozumeli, a hoci si s ním nemôžem podebatovať o jeho názoroch a zážitkoch, dúfam, že sa mi podarí navštíviť Vilu San Michele na Anacapri a aspoň trocha spoznať miesto, ktoré tak veľmi miloval.