Editoriál
hoci je toto číslo Verzie letné, čakajú vás zimomriavky a príbehy, z ktorých mrazí.
Poviedky a úryvky z románov sa odohrávajú v podmanivej švédskej krajine – v hustom lese, nehostinnej pustatine či v mestách, ktoré v istom momente prestávajú byť známymi miestami. Motivicky ich spájajú veci neprirodzené a mimoľudské: bytosti neistého pôvodu, neplatné prírodné zákony, narušenie bežného poriadku aj hraníc ľudského tela – a z toho vyplývajúci nepokoj až hrôza. Žánrovo sa tieto texty nachádzajú na pomedzí hororu, sci-fi, fantastiky a známe sú aj ako weird fiction.
Zostavovateľ Miroslav Zumrík rámcuje tento typ písania pojmom „literatúra podivnosti“. V úvodnej eseji sa venuje jej dejinám a formám, objasňuje, ako narúša bežné vnímanie reality, predstavuje ju ako jedinečnú literárnu hru s perspektívou, ktorá nemusí byť len lacnou zábavou, ale je aj svojským spôsobom premýšľania o svete a dokonca môže prinášať nádej.
Vo výbere vám predstavujeme osem mien zväčša súčasnej strednej spisovateľskej generácie. Tešíme sa, že sa na tomto projekte podieľali prekladatelia a prekladateľky z viacerých generácií, ktoré tentoraz spája štúdium švédčiny na rovnakej univerzite.
Veríme, že vás zaujmú aj ostatné články. V KonVerzácii s Annou Lindberg sa Milina Svítková pýta na ciele a aktivity švédskeho Prekladateľského centra, združujúceho prekladateľky a prekladateľov beletrie a spoločenskovednej literatúry. V Inkubátore okrem dvoch textov zo švédskeho bloku nájdete aj víťazku súťaže Umelecký preklad lusofónnej literatúry Katarínu Karaffovú s textom súčasného angolského spisovateľa Josého Eduarda Agualusu, ktorému bol tento ročník venovaný. Rubrika Špeciál, v ktorej postupne zverejňujeme nový preklad Cervantesovho Dona Quijota, pokračuje: Eva Palkovičová a Paulína Šišmišová pripravili text a komentované čítanie Prológu a prvej kapitoly prvého dielu. Na záver sme zaradili reportáž z festivalu TRANZ 2025, ktorý organizátori venovali pamiatke slovinského prekladateľa Andreja Perica, a spomienku na túto osobnosť nájdete v rubrike Poklona.
Podivné švédske texty sprevádzajú ilustrácie Pala Čejku.
Želáme vám príjemné čítanie!
Gabriela Magová
šéfredaktorka